Czech  English  
01 Tlumočník
02 Tlumočník
03 Tlumočník
04 Tlumočník
05 Tlumočník
06 Tlumočník
07 Tlumočník
08 Tlumočník
09 Tlumočník
10 Tlumočník
11 Tlumočník
12 Tlumočník
13 Tlumočník
14 Tlumočník
15 Tlumočník
16 Tlumočník

Dobrý den, jmenuji se Kateřina Janik a jsem překladatel a tlumočník mezi češtinou a angličtinou.

V mezích své specializace nabízím tlumočení jakéhokoli typu jednání, školení, akce či konference, výstavy či přednášky; překládám texty komerční i literární; mohu připravit titulky k vaší videoprezentaci.

Mezi oblasti, ve kterých mám nejvíce zkušeností, patří prodej, obchodní smlouvy, kosmetika, potravinové doplňky, zdraví, reality, HR, osobní rozvoj, koučing, filozofie/náboženství a další. Jako překladatel a tlumočník pracuji už od roku 1997.

Služby:

  • Tlumočení simultánní (kabinové)
  • Tlumočení konsekutivní (hovoří mluvčí, po chvíli ho vystřídá tlumočník)
  • Online tlumočení (Skype, Zoom, GoToMeeting, Teams atd.)

Ceník:

  • Tlumočení
    3 500 Kč/půl dne (konsekutivní
    i simultánní) + cesta
  • Online tlumočení 
    (Skype, Zoom, GoToMeeting atd.)
    1000 Kč/hod.


Reference:


Paní Kateřinu Janik jsem oslovila kvůli spolupráci na základě předešlé dobré zkušenosti. Jednalo se o tlumočení dvoudenní odborné HR konference pro 90 účastníků. Odvedla opět skvělou práci, dle mých představ. Přednášející byl emotivní a velmi názorný, i to zvládala paní Kateřina skvěle.

Lucie Spáčilová
Performia spol. s r. o.


Paní Kateřina je opravdový profesionál. Několikrát jsem byl účastníkem semináře, který tlumočila, a byl jsem jejím výkonem vždy doslova fascinován. Vzhledem k tomu, že sám umím anglicky, vím, že její překlady jsou opravdu přesné a vždy dokonale přenese myšlenku od přednášejícího přes jeho angličtinu, přes svojí češtinu a její mluvený a herecký projev až k posluchačům. Takový tlumočník, jako je Kateřina, je zárukou toho, že posluchači semináře informace skutečně pochopí a bude je to bavit.

Jan Štěpánek


Kateřina tlumočí s neuvěřitelnou lehkostí, vtipem a grácií. Má ohromný cit pro jazyk, dokáže předat nejen obsah, ale i formu, intonaci, podtext.

Kateřina Ochozková
ASM, Oriflame Czech Republic spol. s r. o.


Jestliže jdu na nějaký seminář a zjistím, že ho tlumočí Kateřina, těším se na něj dvakrát tolik. Vždy je tam úžasná souhra přednášejícího a jí. Naprosto věrně přenáší myšlenky i „řeč těla“ přednášejícího.

Radka Mudrová


Tlumočení Kateřiny Janik jsem měla možnost sledovat během 4 a více let na velkých i malých mezinárodních akcích. Nikdy do té doby, ani nikdy poté, jsem už nikde tak fascinující zážitek nezažila. Tlumočení v jejím podání bylo i vzhledem k její neuvěřitelné lingvistické výbavě vždy na velmi vysoké úrovni.

Jana Černá
Sales Manager, Oriflame Czech Republic spol. s r. o.


Zažila jsem tvé překlady naživo na různých setkáních a musím říct, klobouk dolů nad hbitostí, rychlostí, pohotovostí, s jakou volíš slova. Máš pro mě neuvěřitelnou slovní zásobu. Tvé živé překlady mě hrozně baví. Umíš do toho dát kus sebe.

Zuzana P.


Překlady od Kačky jsou naprosto profi a hlavně rychle. Nikdy neřekla ne, ať bylo osm ráno nebo jedenáct večer, a to se cení   A navíc je s ní sranda, ale to tam asi nenapíšete 😊

Kateřina T.


"Mala som niekoľko príležitostí vidieť preklady Katky Janik do českého jazyka z angličtiny a musím povedať len jedno: PROFI. Presný, čo sa týka vernosti voči originálu, no zároveň excelentne jazykovo/češtinársky zvládnutý preklad."

Martina S.